Zum Inhalt springen
   Das HammWiki wünscht allen Nutzern ein frohes Weihnachstfest und ein erfolgreiches und vor allem gesundes Jahr 2026   

Urkunde 1269 Januar 27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus HammWiki
Zeile 6: Zeile 6:


<blockquote>
<blockquote>
Symon Dei gratia ecclesie Paderbornensis episcopus. Omnibus presens scriptum intuentibus notum facimus, quod forma compositionis ordinate inter nos et nobilem virum F. comitem de Retberg nepotem nostrum ex una parte, et venerabilem patrem dominum Gerhardum ecclesie Monasteriensis episcopum ex altera hec est. Videlicet quod nos de libera voluntate fidem dedimus et ad sancta Dei ewangelia publice iuravimus, quod laboribus nostris et sumptibus procurabimus eundem dominum Gerardum Monasteriensem episcopum suosque in hac parte complices et amicos absolvi ab excommunicationis et aliis quibuscunque sententiis, quas incurrerunt, ut dicitur, ex eo quod nos capi et detineri fecit in vinculis idem episcopus cum suis complicibus supradictis, nec non et ab omnibus gravaminibus tam curie Romane quam aliorum iudicum ordinariorum sive delegatorum, que ex premissis provenerunt vel poterunt provenire, liberari et eximi, cum illis pariter qui abbatem monasterii sancti Pauli Parburnensis (sic!), Lutfridum prepositum Lippensem et fratrem suum Hinricum sacerdotem eorumque socios captivatos detinuerunt rebus quibusdam ablatis eisdem, infra instans festum beati Michaelis quanto citius poterimus. Si vero hoc ad effectum perducere non possemus, promisimus similiter per fidem et iuravimus, quod in crastino beati Michaelis ipsius termini cum tribus militibus, scilicet Hermanno de Braclo, Hinrico filio Amelungi de Driburg et Volmaro de Brenken intrabimus oppidum Susatiense inde non recessuri, immo ibidem ut vulgo dicitur iacebimus cum
[in Arbeit]
[in Arbeit]
</blockquote>
</blockquote>

Version vom 11. August 2025, 16:43 Uhr

Bischof Simon von Paderborn gelobt am 27. Januar 1268 den Bischof Gerhard von Münster und diejenigen, die den Propst Lutfried von Lippstadt gefangen hatten, innerhalb einer bestimmten Frist vom Banne zu befreien und verspricht im Falle der Nichterfüllung mit drei Rittern nach Soest einzureiten. Ferner gelobt er keinem gegen den Grafen Engelbert von der Mark u.a. zu helfen, sowie für seine und des Grafen Friedrich von Rietberg Befreiung die Summe von 1500 Mark zu zahlen und, wenn das Geld nicht gezahlt wird, in Münster einzureiten.

Wortlaut

Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst. Ihr Wortlaut wird nach dem WUB Band 3 (S. 429-432) zitiert: [1]

Symon Dei gratia ecclesie Paderbornensis episcopus. Omnibus presens scriptum intuentibus notum facimus, quod forma compositionis ordinate inter nos et nobilem virum F. comitem de Retberg nepotem nostrum ex una parte, et venerabilem patrem dominum Gerhardum ecclesie Monasteriensis episcopum ex altera hec est. Videlicet quod nos de libera voluntate fidem dedimus et ad sancta Dei ewangelia publice iuravimus, quod laboribus nostris et sumptibus procurabimus eundem dominum Gerardum Monasteriensem episcopum suosque in hac parte complices et amicos absolvi ab excommunicationis et aliis quibuscunque sententiis, quas incurrerunt, ut dicitur, ex eo quod nos capi et detineri fecit in vinculis idem episcopus cum suis complicibus supradictis, nec non et ab omnibus gravaminibus tam curie Romane quam aliorum iudicum ordinariorum sive delegatorum, que ex premissis provenerunt vel poterunt provenire, liberari et eximi, cum illis pariter qui abbatem monasterii sancti Pauli Parburnensis (sic!), Lutfridum prepositum Lippensem et fratrem suum Hinricum sacerdotem eorumque socios captivatos detinuerunt rebus quibusdam ablatis eisdem, infra instans festum beati Michaelis quanto citius poterimus. Si vero hoc ad effectum perducere non possemus, promisimus similiter per fidem et iuravimus, quod in crastino beati Michaelis ipsius termini cum tribus militibus, scilicet Hermanno de Braclo, Hinrico filio Amelungi de Driburg et Volmaro de Brenken intrabimus oppidum Susatiense inde non recessuri, immo ibidem ut vulgo dicitur iacebimus cum

[in Arbeit]

Übersetzung

Die Urkunde lautet in deutscher Sprache wie folgt:

[in Arbeit]

Literatur

  • Westfälisches Urkundenbuch. Band 3. Die Urkunden des Bisthums Münster von 1201-1300. Münster 1871
  • Westfälisches Urkundenbuch. Band 7. Die Urkunden des kölnischen Westfalens vom J. 1200-1300. Münster 1901

Anmerkungen

  1. Westfälisches Urkundenbuch. Band 3. Die Urkunden des Bisthums Münster von 1201-1300. Münster 1871

Siehe auch

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von HammWiki. Durch die Nutzung von HammWiki erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.