Urkunde 1332 Januar 15: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
== Wortlaut == | == Wortlaut == | ||
Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und | Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und wird nach Rübel (S. 327-328) zitiert: <ref> Rübel, Karl: Dortmunder Urkundenbuch. Band I. Erste Hälfte. Dortmund 1881 </ref> | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Illustrissimo ac serenissimo principi domino Ludowico dei gratia Romanorum imperatori semper augusto consules ceterique cives Tremonienses sacri imperii fideles sue possibilitatis obsequiuim cum devotione complacendi. Auctoritate mandati celsitudinis vestre nobis alias per honorabilem virum dominum Gerwinum prepositum ecclesie Bernowensis directi detentionem iudeorum, licet prius aput nos inaudita sit, noveritis nos illa vice reverenter admisisse, verum cum huiusmodi captivatio hebrerum in offensas graves et in insecuritatem corporum et honoris nos constituerit, et specialiter in indignationem nobilis viri domini A. comitis de Marca nostri pro temporis protectoris, cuius pignus hebrei virtute regia diu faisse memorantur, nobis servatis super isto negotio placitis plurimus tam a nobilibus quam militibus et famulis et etiam a civitatum consulibus terre nostre iuris diffinitum sit et declaratum, quod in isto casu nostra nos ipsos et honorem nostrum fecerimus et processerimus minus caute, nos prefatos iudeos racione iuris et dicte diffinitionis obtento honore nostro diucius tenere non potuimus, nisi redderemus eos sue libertati, qua prius utebantur. Quamobrem vestre maiestati presentibus humiliter supplicamus, quatenus ex causa premissorum ad nos fideles vestros indignationem non habeatis aliqualem, cum propter vestre dominationis remotionem de favore et amicicia dicti comitis de Marka et suorum amicorum in nostre protectionis subsidium salva semper reverentia vestra carere nequaquam valeamus, quia pro nostra possibilitate ad omni8a, que vestre beneplacita fuerint pietati, devoti continuo volumus inveniri. Datum sub secrete nostro 18 kal. Februarii. | Illustrissimo ac serenissimo principi domino Ludowico dei gratia Romanorum imperatori semper augusto consules ceterique cives Tremonienses sacri imperii fideles sue possibilitatis obsequiuim cum devotione complacendi. Auctoritate mandati celsitudinis vestre nobis alias per honorabilem virum dominum Gerwinum prepositum ecclesie Bernowensis directi detentionem iudeorum, licet prius aput nos inaudita sit, noveritis nos illa vice reverenter admisisse, verum cum huiusmodi captivatio hebrerum in offensas graves et in insecuritatem corporum et honoris nos constituerit, et specialiter in indignationem nobilis viri domini A. comitis de Marca nostri pro temporis protectoris, cuius pignus hebrei virtute regia diu faisse memorantur, nobis servatis super isto negotio placitis plurimus tam a nobilibus quam militibus et famulis et etiam a civitatum consulibus terre nostre iuris diffinitum sit et declaratum, quod in isto casu nostra nos ipsos et honorem nostrum fecerimus et processerimus minus caute, nos prefatos iudeos racione iuris et dicte diffinitionis obtento honore nostro diucius tenere non potuimus, nisi redderemus eos sue libertati, qua prius utebantur. Quamobrem vestre maiestati presentibus humiliter supplicamus, quatenus ex causa premissorum ad nos fideles vestros indignationem non habeatis aliqualem, cum propter vestre dominationis remotionem de favore et amicicia dicti comitis de Marka et suorum amicorum in nostre protectionis subsidium salva semper reverentia vestra carere nequaquam valeamus, quia pro nostra possibilitate ad omni8a, que vestre beneplacita fuerint pietati, devoti continuo volumus inveniri. Datum sub secrete nostro 18 kal. Februarii. | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
== Übersetzung == | |||
Der Urkundentext lautet ins Deutsche übertragen wie folgt: | |||
<blockquote> | |||
[in Arbeit] | |||
</blockquote> | |||
== Literatur == | |||
* Rübel, Karl: Dortmunder Urkundenbuch. Band I. Erste Hälfte. Dortmund 1881 | |||
== Siehe auch == | == Siehe auch == | ||
Version vom 1. Oktober 2025, 09:53 Uhr
In einem Schreiben der Stadt Dortmund an Kaiser Ludwig IV teilen die Stadtoberen am 15. Januar 1332 mit, dass sie auf Befehl des Gerwins die Dortmunder Juden zwar festgenommen hätten, diese aber auf die Verwarnungen des Grafen von der Mark hin wieder freigegeben, da die Juden die Schutzbefohlenen des Grafen sind.
Wortlaut
Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und wird nach Rübel (S. 327-328) zitiert: [1]
Illustrissimo ac serenissimo principi domino Ludowico dei gratia Romanorum imperatori semper augusto consules ceterique cives Tremonienses sacri imperii fideles sue possibilitatis obsequiuim cum devotione complacendi. Auctoritate mandati celsitudinis vestre nobis alias per honorabilem virum dominum Gerwinum prepositum ecclesie Bernowensis directi detentionem iudeorum, licet prius aput nos inaudita sit, noveritis nos illa vice reverenter admisisse, verum cum huiusmodi captivatio hebrerum in offensas graves et in insecuritatem corporum et honoris nos constituerit, et specialiter in indignationem nobilis viri domini A. comitis de Marca nostri pro temporis protectoris, cuius pignus hebrei virtute regia diu faisse memorantur, nobis servatis super isto negotio placitis plurimus tam a nobilibus quam militibus et famulis et etiam a civitatum consulibus terre nostre iuris diffinitum sit et declaratum, quod in isto casu nostra nos ipsos et honorem nostrum fecerimus et processerimus minus caute, nos prefatos iudeos racione iuris et dicte diffinitionis obtento honore nostro diucius tenere non potuimus, nisi redderemus eos sue libertati, qua prius utebantur. Quamobrem vestre maiestati presentibus humiliter supplicamus, quatenus ex causa premissorum ad nos fideles vestros indignationem non habeatis aliqualem, cum propter vestre dominationis remotionem de favore et amicicia dicti comitis de Marka et suorum amicorum in nostre protectionis subsidium salva semper reverentia vestra carere nequaquam valeamus, quia pro nostra possibilitate ad omni8a, que vestre beneplacita fuerint pietati, devoti continuo volumus inveniri. Datum sub secrete nostro 18 kal. Februarii.
Übersetzung
Der Urkundentext lautet ins Deutsche übertragen wie folgt:
[in Arbeit]
Literatur
- Rübel, Karl: Dortmunder Urkundenbuch. Band I. Erste Hälfte. Dortmund 1881
Siehe auch
Anmerkungen
- ↑ Rübel, Karl: Dortmunder Urkundenbuch. Band I. Erste Hälfte. Dortmund 1881